Septembre, surstrate en Tokio: Granda Tertremo en la regiono Kantô, 1923 - Postsono de Masakro──エスペラント版『九月、東京の路上で』刊行のご案内2018年09月01日 21:02


九月、世界の路上で──宮沢直人(エスペラント版『九月、東京の路上で』刊行委員会)

世界中多くの地で移民排斥、民族差別、さらには異民族の虐殺が行われている。このエスペラント版『九月、東京の路上で』の刊行は、そうした世界中で行われてきたこと、そして今も行われていることが、かつて日本列島においても行われたこと、さらには今も続いていることを、世界に向けて示すことを第一の目的とした。それはまた同時に、日本人民もまた民族差別を世界的に克服する当事者であることを、世界に示すことである。
 国際的なコミュニケーションがいろいろな意味でいびつである現状で、エスペラントは私たちの思いを最もよく表現する手段としてあると言ってよい。とはいえ、本書がエスペラントだけでなくさらに英語や仏語や露語といった大帝国主義の言語へと訳されるとしたら、私たちにとってもそれは大きな喜びである。
 自国第一主義や移民排斥は、グローバリズムの嵐に対する諸国の諸階層による反動として登場した。この反動は経済的後退や戦争を引き起こす。今後、グローバリズムはその補完物としてベーシックインカムを主要国で導入せざるをえないだろう。こうしたグローバリズムの世界支配に対する人民の国際的な自己決定権のための闘いは、近い将来、大きな課題となる。国際的なコミュニケーションがはらむ問題を民主的に解決することを目指すオルタナティブ言語エスペラントの役割は、そうした中で重要になる。エスペラント版『九月、東京の路上で』は、そうした中で必ずや人類の貴重な財産の一つとなるであろう。



Septembre, surstrate en Tokio
Granda Tertremo en la regiono Kantô, 1923-Postsono de Masakro

Pri la aŭtoro
Katô Naoki naskiĝis en Tokio, Japanujo, en 1967. Lasinte la universitaton Housei, li laboris en eldonejo, kaj laboras kiel verkisto kaj sendependa ĵurnalisto. Li en la plumnomo Kasima Zyûkiti verkis en la gazetoj Syakai-Sinpô k.a. ĉefe eseojn pri modernaj historiaj personoj, ekzemple, Miyazaki Tôten; Matui Tôrô, kreanto de “urbo de formikoj”; kaj Pak Kyongwon, korea aviadistino. Septembre, surstrate en Tokio estas lia unua libro. La alia verko Infano de Ribelo – La Monda Revolucio de Miyazaki Tôten. Kunlaboraj verkoj: Kontraŭ diskriminacia minacado! Eseo pri la respondeco de eldonantoj, Adiaŭ, libroj ofendantaj sur rasismo!, Milita penso 2015. Tradukaĵo: Bolpunkto: Seulo sur la strato (originala titolo: 100°C) verkita de Choi Gyu-seok.

Pri la tradukinto
Mamiya Midori estas japanlingva nove-listo, naskiĝinta en 1985 en Japanujo, eklernis Esperanton en 2010 kaj aktivis en Japana Esperanto-Junularo.


Enhavo

Antaŭparolo po la Esperanta versio
エスペラント版のための序文
Antaŭparolo: De strato en Sin-Ôkubo

Japanaj propraj nomoj en latinaj literoj, Referenciloj
Mapo de la lokoj menciitaj en tiu ĉi libro


Ĉapitro 1
Septembro 1923,
Urbo de masakro

Sabate, la unua de septembro 1923, je 11h58 atm
En la regiono Kantô
Magnitudo 7.9

Dimanĉe, la 2a de septembro 1923, antaŭ tagiĝo
Antaŭ la policejo Sinagawa (Kvartalo Sinagawa, Tokio)
“Mortigu Koreojn”

Dimanĉe, la 2a de septembro 1923, je la 5a atm
Ĉirkaŭ la kanalo Arakawa kaj la ponto Eksa Yotugi-basi
(Kvartaloj Katusika kaj Sumida, Tokio)
Kvazaŭ ŝtiparo

Dimanĉe, la 2a de septembro 1923, tagmeze
En Kagurazaka-Sita (Kvartalo Sinzyuku, Tokio)
Krimo sub taglumo en Kagurazaka

Dimanĉe, la 2a de septembro 1923, posttagmeze
Ĉe la Policprefektejo (Kvartalo Tiyoda, Tokio)
Kiam polico kredas senbazan onidiron

Dimanĉe, la 2a de septembro 1923, je la 2a ptm
Ĉirkaŭ la stacidomo Kameido (Kvartalo Kôtô, Tokio)
Urbo en tumulto

Dimanĉe, la 2a de septembro 1923, je la 8a ptm
En Titose-Karasuyama (Kvartalo Setagaya, Tokio)
Por kiuj oni plantis la kastanopsojn?

Septembro 1923
Ĉirkaŭ la ponto Eksa Yotugi-basi (Kvartaloj Katusika kaj Sumida, Tokio)
Li ploregis: “Nenion mi faris!”

Lunde, la 3a de septembro 1923, antaŭtagmeze
Ĉe la parko Ueno-Kôen (Kvartalo Taitô, Tokio)
Facile instigebla homo

Lunde, la 3a de septembro 1923, je la 3a ptm
En la urbo Higasi-Ôzima (Kvartaloj Kôtô kaj Edogawa, Tokio)
Kial oni murdis ĉinojn?

Lunde, la 3a de septembro 1923, je la 4a ptm
Ĉirkaŭ la ponto Eitai-basi (Kvartaloj Kôtô kaj Tyûô, Tokio)
Kio estas enfermita en malprecizecon

Marde, la 4a de septembro 1923, je la 2a atm
Sur la ferponto Arakawa de la fervoja linio Keisei
(Kvartaloj Adati kaj Katusika, Tokio)
Nenombreblaj cikatroj

Marde, la 4a de septembro 1923, matene
En la policejo Kameido (Kvartalo Kôtô, Tokio)
En la policejo

Septembro 1923
Ĉirkaŭ la ponto Eksa Yotugi-basi
(Kvartaloj Katusika kaj Sumida, Tokio)
Ili estis pafmortigitaj per maŝinpafiloj fare de soldatoj


Ĉapitro 2
Septembro 1923,
Koŝmaro etendiĝanta
al la ĉirkaŭaj regionoj

Septembro 1923
En la regiono Kita-Kantô (Norda Kantô)
Onidiroj veturis per trajnoj

Marde, la 4a de septembro 1923
En la urbo Kumagaya (Gubernio Saitama)
Kun la hurao “Banzai”

Merkrede, la 5a de septembro 1923
Ĉirkaŭ la templo Rakan-zi (Kvartalo Kôtô, Tokio)
Dek ses oferitoj

Ĵaŭde, la 6a de septembro 1923
En la filio de la policejo en Yorii (Urbeto Yorii, Gubernio Saitama)
La morto de najbaro

Septembro 1923
En la areo Kôenzi (Kvartalo Suginami, Tokio)
Avo Duonluno en Kôenzi

Ĉirkaŭ la dimanĉo de la 9a de septembro 1923
En la ubro Ikebukuro (Kvartalo Tosima, Tokio)
Jen iras koreo!

Septembro 1923
Ĉe la ponto Kihei-basi (Urbo Kodaira, Tokio)
En profundo de la arbaro en Musasino 110

Merkrede, la 12a de septembro 1923, antaŭ la tagiĝo
Ĉe la ponto Sakasai-basi (Kvartalo Kôtô, Tokio)
Wan Xitian, senspura dum 70 jaroj


Ĉapitro 3
Homoj travivintaj la septembron

Travivo de la patro de la verkisto Hosaka Masayasu
Estis tro kruela vidaĵo

La masakro kontraŭ koreoj el la vidpunkto de geknaboj
Nur la kapo de koreo kuŝis sur la tero

La afero, kiu naskis la nomon “Senda Koreya”
Misprenita japano

Murditoj en la koncentrejo en Narasino
La cindroj elfositaj 75 jarojn post la afero

La vilaĝanoj, kiuj ŝirmis siajn najbarojn
“Ni neniam permesos vin eĉ tuŝeti la koreojn”

“Soleco” de Akita Uzyaku
Ŝtoniĝu, malbelaj skeletoj!

La alia vizaĝo de japanoj, kiun vidis Orikuti Sinobu
Ĉu vi scias, kiun vi mortigis?


Kaŝita vorto de Akutagawa Ryûnosuke
Plezuri ĉe masakro estas nepardoneble

La deputito, kiu oponis al aŭtoritato, Tabuti Toyokiti
Indigno de “Senpartiulo”

Perspektive 1
Kial okazis la masakro?

Perspektive 2
Kiom da homoj estis murditaj?


Ĉapitro 4
La septembro post 90 jaroj

Funebrantoj
La monumento ĉe la ponto “Yotugi-basi”

Abomenantoj
Reviviĝo de “Mortigu Koreojn”

En la jaro 2005, surstrate en New Orleans

La vortoj de Isihara pri “Sangoku-zin” kaj Elita Paniko
Tokio ankoraŭ tenas en si la traŭma­ton, kiu naskiĝis antaŭ 90 jaroj

Kontraŭi “bestigon”

Postparolo

Postparolo de la tradukinto



Bildoj:
켄짱_Kenz [Seulo]
Fotoj:
yekava roboto [Tokio]
Kovrila dezajno:
ANDO Jun [Saitama]
Perkomputila eldonado:
La Nigreco [Tokio/Inuyama]
Kunlaboranto:
Teamo de protestado kaj informado
kontraŭ kaj pri rasismo

Eldonis: Korocolor Publishers
http://korocolor.com/
http://korocolor.com/book/esperanto-septembre.html

En Esperanto kontaktu:
LIBERA ESPERANTO-ASOCIO en HOKKAJDO
naoto_5esperanto@yahoo.co.jp